-
1 ялым потолокыш чымалташ
Г.задрать ноги вверх (букв. в потолок); бездельничать, ничего не делатьЙыдвашт Москва гӹц мырымым колышт киӓш лиэш. Ялетӹм веле потолокыш чымалты. Н. Игнатьев. Можно всю ночь лежать слушать песни из Москвы. Только ноги задери в потолок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чумалташ -
2 ялым потолокыш чымалтен возаш
Г.задрать ноги вверх (букв. в потолок); бездельничать, ничего не делатьЙыдвашт Москва гӹц мырымым колышт киӓш лиэш. Ялетӹм веле потолокыш чымалты. Н. Игнатьев. Можно всю ночь лежать слушать песни из Москвы. Только ноги задери в потолок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чумалташ -
3 чумалташ
чумалташГ.: чымалташ-ем1. протянуть (ноги, ногу), вытянуть во всю длинуТеретым ончен, йолетым чумалте. Калыкмут. По саням своим протяни ноги (по одежке протягивай ножки).
Ушкал шеҥгел йолжым рӱзалтен чумалта гын – йӱштылан. Пале. Если корова, встряхивая, вытягивает задние ноги – к холоду.
2. дрыгнуть, дернуть; сделать резкое, отрывистое движение ногой (ногами)(Генералын) йол кок-кум гана веле чумалтыш. А. Юзыкайн. Ноги генерала дрыгнули лишь раза два-три.
3. бить, делать резкое движение хвостом (о рыбе)Коклан кол чумалта. М.-Азмекей. Иногда рыба бьёт хвостом.
4. перен. протянуть ноги, умеретьИван кӱртньӧ тоям ончыкта. – Ик гана вует гыч шындем гын, йолетым тунамак чумалтет. С. Чавайн. Иван показывает железную палку. – Вот разок опущу на твою голову, сразу же протянешь ноги.
5. Г.перен. помчаться, побежатьӸшкежӹ Петр урлаок пӹсӹн пренявлӓ мычкы сирӹшкӹ чымалтен. В. Ерошкин. Сам Пётр, как белка, ловко помчался по брёвнам к берегу.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский